Difference between revisions of "Impress"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
Line 11: Line 11:
  
 
It: impressionare   
 
It: impressionare   
 +
 +
Pl: imponować
  
 
Pt:
 
Pt:
Line 18: Line 20:
 
Tr:
 
Tr:
  
Pl: imponować
 
  
  
Line 33: Line 34:
 
Fr:  
 
Fr:  
  
Gr:   "Λοιπόν έχεις αυτοκίνητο. Αυτό δε με εντυπωσιάζει πολύ"
+
Gr: "Λοιπόν έχεις αυτοκίνητο. Αυτό δε με εντυπωσιάζει πολύ"
  
It: quindi, hai un'auto. Questo non mi sorprende molto   
+
It: "quindi, hai un'auto. Questo non mi sorprende molto"    
 +
 
 +
Pl: "Więc masz samochód. To mi nie imponuje."
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Ro: ”Deci ai mașină. Asta nu mă impresionează”
+
Ro: "Deci ai mașină. Asta nu mă impresionează"
  
 
Tr:
 
Tr:
 
Pl: "Więc masz samochód. To mi nie imponuje."
 
 
 
  
  

Latest revision as of 13:04, 23 May 2021

B2


De:

Es:

Fr:

Gr: εντυπωσιάζω

It: impressionare

Pl: imponować

Pt:

Ro:a impresiona

Tr:



So, you've got a car. That don't impress me much

De:

Es:

Fr:

Gr: "Λοιπόν έχεις αυτοκίνητο. Αυτό δε με εντυπωσιάζει πολύ"

It: "quindi, hai un'auto. Questo non mi sorprende molto"

Pl: "Więc masz samochód. To mi nie imponuje."

Pt:

Ro: "Deci ai mașină. Asta nu mă impresionează"

Tr:


Shania Twain - That Don't Impress Me Much (1998)