Difference between revisions of "Change"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(Everybody's changing and I don't feel the same)
Line 91: Line 91:
 
Fr:
 
Fr:
  
Ro:
+
Ro: Substantiv
  
 
Gr: αλλαγή
 
Gr: αλλαγή
Line 98: Line 98:
  
 
Pt:
 
Pt:
 
 
 
 
  
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=ohOtDA3dTAA&t=0m20s ''I follow the Moskva ... listening to the wind of change''] ==
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=ohOtDA3dTAA&t=0m20s ''I follow the Moskva ... listening to the wind of change''] ==

Revision as of 12:27, 22 June 2016

1. VERB

A2


De:

Es:

Fr:

Gr: αλλάζω

It:

Ro: A schimba

Pt:

Pl: Zmiana.


Nothing's gonna change my love for you

De:

Es:

Ro: "Nimic nu îmi va schimba dragostea pentru tine."

Fr:

Gr: "Τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει την αγάπη μου για σένα"

It:

Pt:

Pl: Nic nie zmieni mojej miłości do ciebie.


George Benson - Nothing's Gonna Change My Love for You (1985)




Everybody's changing and I don't feel the same

De:

Es:

Fr:

Gr: "Όλοι αλλάζουν και εγώ δεν αισθάνομαι το ίδιο"

It:

Ro: " Toată lumea se schimbă şi eu nu simt la fel."


Pt:

Pl: Wszyscy się zmieniają i nie czuję się tak samo.


Keane - Everybody's Changing (2003)




2. NOUN

A2

De:

Es:

Fr:

Ro: Substantiv

Gr: αλλαγή

It:

Pt:

I follow the Moskva ... listening to the wind of change

De:

Es:

Ro: "Am urmat Moskova ... ascultând vântul schimbării."

Fr:

Gr: "Ακολουθώ το Μόσκβα, ακούγοντας τον άνεμο της αλλαγής"

It:

Pt:

Pl: Podążę za Moskwą... słuchając wiatru zmian.

Scorpions - The Wind of Change (1991)