Difference between revisions of "Chance"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 74: Line 74:
  
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=W2aYKYkOZq0&t=0m10s ''Honey, I'm still free. Take a chance on me''] ==
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=CHk2I-sNoGI&t=0m10s ''Honey, I'm still free. Take a chance on me''] ==
  
  
Line 92: Line 92:
  
  
{{#ev:youtube|W2aYKYkOZq0}}
+
{{#ev:youtube|CHk2I-sNoGI}}
 
ABBA - Take a Chance on Me (1978)
 
ABBA - Take a Chance on Me (1978)
  

Revision as of 21:56, 28 April 2017

B1


De:

Es:

Fr:

Gr: ευκαιρία, δυνατότητα

It:

Pl: Szansa

Pt:

Ro: Șansă

Tr: fırsat,ihtimal



If I had another chance tonight, I'd try to tell you ...

De:

Es:

Fr:

Gr: "Αν είχα μια άλλη ευκαιρία απόψε, θα προσπαθούσα να σου έλεγα ..."

It:

Pl: "Jeśli miałbym tej nocy jeszcze jedną szansę, spróbowałbym ci powiedzieć..."

Pt:

Ro: "Dacă aș fi avut o altă șansă la noapte, aș încerca să-ți spun..."

Tr: "Ben başka bir şansı gece olsaydı,ben sana söylemek denemek istiyorum"


Roger Sanchez - Another Chance (2001)




B2


De:

Es:

Fr:

Gr: απόπειρα, ρίσκο

It:

Pt:



Honey, I'm still free. Take a chance on me

De:

Es:

Fr:

Gr: "Καρδιά μου, είμαι ακόμα ελεύθερη. Τόλμα μια δοκιμή μαζί μου"

It:

Pt:


ABBA - Take a Chance on Me (1978)