Difference between revisions of "Candle"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
Line 11: Line 11:
  
 
It: candela
 
It: candela
 +
 +
Pl: Świeczka
  
 
Pt:  
 
Pt:  
Line 16: Line 18:
 
Ro: Lumânare
 
Ro: Lumânare
  
Tr:mum
+
Tr: mum
 +
 
  
Pl: Świeczka.
 
  
  
Line 25: Line 27:
  
  
De: Du lebst dein Leben, wie eine Kerze im Wind.
+
De: "Du lebst dein Leben, wie eine Kerze im Wind."
  
 
Es:
 
Es:
  
Fr: tu as vécu ta vie comme une bougie dans le vent
+
Fr: "Tu as vécu ta vie comme une bougie dans le vent"
  
 
Gr: "Έζησες τη ζωή σου σαν ένα κερί στον άνεμο"
 
Gr: "Έζησες τη ζωή σου σαν ένα κερί στον άνεμο"
  
It: hai vissuto la tua vita come in una candela
+
It: "Hai vissuto la tua vita come in una candela"
 +
 
 +
Pl: "Żyłeś swoim życiem jak świeczka na wietrze."
  
 
Pt:  
 
Pt:  
Line 39: Line 43:
 
Ro: "Ți-ai trăit viața ca o lumânare în vânt"
 
Ro: "Ți-ai trăit viața ca o lumânare în vânt"
  
Tr:"Sen rüzgarda bir mum gibi hayat yaşamış"
+
Tr: "Sen rüzgarda bir mum gibi hayat yaşamış"
  
Pl: Żyłeś swoim życiem jak świeczka na wietrze.
 
  
 
{{#ev:youtube|cxyf1caYbbU}}
 
{{#ev:youtube|cxyf1caYbbU}}

Latest revision as of 12:02, 23 May 2021

B1


De: Kerze

Es:

Fr: bougie, cierge

Gr: κερί

It: candela

Pl: Świeczka

Pt:

Ro: Lumânare

Tr: mum



You lived your life like a candle in the wind

De: "Du lebst dein Leben, wie eine Kerze im Wind."

Es:

Fr: "Tu as vécu ta vie comme une bougie dans le vent"

Gr: "Έζησες τη ζωή σου σαν ένα κερί στον άνεμο"

It: "Hai vissuto la tua vita come in una candela"

Pl: "Żyłeś swoim życiem jak świeczka na wietrze."

Pt:

Ro: "Ți-ai trăit viața ca o lumânare în vânt"

Tr: "Sen rüzgarda bir mum gibi hayat yaşamış"


Elton John - Candle Ιn Τhe Wind (1997)

(Originally written in 1973)