Difference between revisions of "Build"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr:
 +
 
 +
Ro: A construi
  
 
Gr: χτίζω
 
Gr: χτίζω
Line 29: Line 31:
  
 
Fr:  
 
Fr:  
 +
 +
Ro: "Construim o casă unde putem sta."
  
 
Gr:  "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"
 
Gr:  "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"
Line 59: Line 63:
  
 
Es:  
 
Es:  
 +
 +
Ro: "Am construit acest oraş pe rockn' roll"
  
 
Fr:  
 
Fr:  

Revision as of 13:10, 22 June 2016

A2


De:

Es:

Fr:

Ro: A construi

Gr: χτίζω

It:

Pt:

Pl: budować




Build a house where we can stay

De:

Es:

Fr:

Ro: "Construim o casă unde putem sta."

Gr: "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"

It:

Pt:

Pl: "Buduje się dom, gdzie możemy zostać"


The Housemartins - Build (1987)






We built this city on rock n' roll

De:

Es:

Ro: "Am construit acest oraş pe rockn' roll"

Fr:

Gr: "Χτίσαμε αυτή την πόλη πάνω στο ροκ εν ρολ"

It:

Pt:

Pl: "Wybudowaliśmy to miasto na rock'n'rollu"


Starship - We Built This City (1985)