Difference between revisions of "Be out of the woods"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 40: Line 40:
 
Ro: ”Suntem deja în culmea fericirii? Suntem deja în libertate?”
 
Ro: ”Suntem deja în culmea fericirii? Suntem deja în libertate?”
  
Tr:Henüz tehlikeyi atlattık mı? Henüz temize çıktık mı?
+
Tr: Henüz tehlikeyi atlattık mı? Henüz temize çıktık mı?
  
 
Pl: Czy uporaliśmy się już z problemami? Czy już wszystko jasne?
 
Pl: Czy uporaliśmy się już z problemami? Czy już wszystko jasne?

Revision as of 17:00, 7 January 2017

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: έχω ξεπεράσει τον κίνδυνο ή τις δυσκολίες

It:

Pt:

Ro: în culmea fericirii

Tr: Tehlikeyi atlatmak

Pl: uporać się z problemami



Are we out of the woods yet? Are we in the clear yet?

De:

Es:

Fr:

Gr: "Βγήκαμε από τις δυσκολίες ακόμα; Είμαστε καθαροί τώρα;"

It:

Pt:

Ro: ”Suntem deja în culmea fericirii? Suntem deja în libertate?”

Tr: Henüz tehlikeyi atlattık mı? Henüz temize çıktık mı?

Pl: Czy uporaliśmy się już z problemami? Czy już wszystko jasne?



Taylor Swift - Out of the Woods (2014)