Difference between revisions of "By myself"
From MusicLexis
Line 34: | Line 34: | ||
Gr: "Μόνος μου, δε θέλω να είμαι ολομόναχος" | Gr: "Μόνος μου, δε θέλω να είμαι ολομόναχος" | ||
− | It: | + | It:essere tutti soli |
Pl: "Całkiem sam, nie chcę być całkiem sam" | Pl: "Całkiem sam, nie chcę być całkiem sam" |
Revision as of 14:41, 17 May 2017
A2
De:
Es:
Fr:
Gr: μόνος μου
It:da solo
Pl: całkiem sam, samodzielnie
Pt:
Ro: De unul singur
Tr:
Uk:
All by myself, don't wanna be all by myself
De:
Es:
Fr:
Gr: "Μόνος μου, δε θέλω να είμαι ολομόναχος"
It:essere tutti soli
Pl: "Całkiem sam, nie chcę być całkiem sam"
Pt:
Ro: "De unul singur, nu vreau să fiu de unul singur."
Tr:
Uk:
Eric Carmen - All By Myself (1975)