Difference between revisions of "Danger"
From MusicLexis
Senhorinha1 (Talk | contribs) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
Gr: κίνδυνος | Gr: κίνδυνος | ||
− | It: | + | It:Pericolo |
Pl: Niebezpieczeństwo | Pl: Niebezpieczeństwo | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Gr: "Υπάρχει κίνδυνος στο να αγαπάς κάποιον υπερβολικά" | Gr: "Υπάρχει κίνδυνος στο να αγαπάς κάποιον υπερβολικά" | ||
− | It: | + | It: C'è pericolo di amare troppo qualcuno |
Pl: "Jest niebezpieczeństwo w kochaniu kogoś za mocno" | Pl: "Jest niebezpieczeństwo w kochaniu kogoś za mocno" |
Revision as of 14:44, 3 May 2017
A2
De:
Es: Peligro
Fr:Danger
Gr: κίνδυνος
It:Pericolo
Pl: Niebezpieczeństwo
Pt:Perigo
Ro: Pericol
Tr:
There's a danger in loving somebody too much
De:
Es: Hay mucho peligro en el amor con alguien.
Fr:
Gr: "Υπάρχει κίνδυνος στο να αγαπάς κάποιον υπερβολικά"
It: C'è pericolo di amare troppo qualcuno
Pl: "Jest niebezpieczeństwo w kochaniu kogoś za mocno"
Pt:
Ro: ”E un pericol în a iubi pe cineva prea mult”
Tr:
Patty Smyth & Don Henley - Sometimes Love Just Ain't Enough (1992)