Difference between revisions of "Lay"
From MusicLexis
Line 1: | Line 1: | ||
+ | |||
+ | [http://www.youtube.com/watch?v=mMXHK4hOdMo&t=1m50s ''I wanna lay you down in a bed of roses''] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{#ev:youtube|mMXHK4hOdMo}} | ||
Bon Jovi - Bed Of Roses | Bon Jovi - Bed Of Roses | ||
+ | |||
+ | |||
+ | DEFINITION | ||
+ | |||
+ | De: | ||
+ | |||
+ | Es: | ||
+ | |||
+ | Fr: | ||
+ | |||
+ | Gr: θέτω, τοποθετώ | ||
+ | |||
+ | It: | ||
+ | |||
+ | Pt: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | TRANSLATION | ||
+ | |||
+ | De: | ||
+ | |||
+ | Es: | ||
+ | |||
+ | Fr: | ||
+ | |||
+ | Gr: "Θέλω να σε τοποθετήσω σε ένα κρεβάτι με τριαντάφυλλα" | ||
+ | |||
+ | It: | ||
+ | |||
+ | Pt: | ||
[[Category:L]] | [[Category:L]] | ||
[[Category:List of words]] | [[Category:List of words]] |
Revision as of 22:08, 3 October 2015
I wanna lay you down in a bed of roses
Bon Jovi - Bed Of Roses
DEFINITION
De:
Es:
Fr:
Gr: θέτω, τοποθετώ
It:
Pt:
TRANSLATION
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θέλω να σε τοποθετήσω σε ένα κρεβάτι με τριαντάφυλλα"
It:
Pt: