Difference between revisions of "Build"
From MusicLexis
Senhorinha1 (Talk | contribs) |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
It:costruire | It:costruire | ||
− | Pt: | + | Pt: Construir |
Pl: budować | Pl: budować | ||
Line 38: | Line 38: | ||
It: costruiamo un a casa in cui possiamo rimanere | It: costruiamo un a casa in cui possiamo rimanere | ||
− | Pt: | + | Pt: "Constrói uma csa ond possamos viver" |
Pl: "Buduje się dom, gdzie możemy zostać" | Pl: "Buduje się dom, gdzie możemy zostać" | ||
Line 72: | Line 72: | ||
It: costruiamo una casa su una roccia | It: costruiamo una casa su una roccia | ||
− | Pt: | + | Pt: Nós construímos esta cidade de rock n' roll" |
Pl: "Wybudowaliśmy to miasto na rock'n'rollu" | Pl: "Wybudowaliśmy to miasto na rock'n'rollu" |
Revision as of 01:17, 20 May 2017
A2
De:
Es:
Fr:
Ro: a construi
Gr: χτίζω
It:costruire
Pt: Construir
Pl: budować
Tr: inşaa etmek
Build a house where we can stay
De:
Es:
Fr:
Ro: "Construiește o casă unde să putem sta."
Gr: "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"
It: costruiamo un a casa in cui possiamo rimanere
Pt: "Constrói uma csa ond possamos viver"
Pl: "Buduje się dom, gdzie możemy zostać"
Tr: bir durumu ortaya çıkarmak.
The Housemartins - Build (1987)
We built this city on rock n' roll
De:
Es:
Ro: "Am construit acest oraş pe rockn' roll"
Fr:
Gr: "Χτίσαμε αυτή την πόλη πάνω στο ροκ εν ρολ"
It: costruiamo una casa su una roccia
Pt: Nós construímos esta cidade de rock n' roll"
Pl: "Wybudowaliśmy to miasto na rock'n'rollu"
Tr: biz bu şehri kayalarla yuvarlayarak inşaa ederiz.
Starship - We Built This City (1985)