Difference between revisions of "Christmas"
From MusicLexis
Senhorinha1 (Talk | contribs) |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 29: | Line 29: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: " | + | Fr: "le dernier Noël, je t'ai donné mon cœur" |
Gr: "Τα περσινά Χριστούγεννα σου έδωσα την καρδιά μου" | Gr: "Τα περσινά Χριστούγεννα σου έδωσα την καρδιά μου" | ||
− | It: | + | It: lo scorso Natale ti ho dato il mio cuore |
Ro: ”De Crăciun, ți-am dăruit inima mea” | Ro: ”De Crăciun, ți-am dăruit inima mea” | ||
− | Pt: | + | Pt: "No último Natal eu dei-te o meu coração" |
Line 65: | Line 65: | ||
Ro: "Tot ce vreau de Crăciun eşti tu." | Ro: "Tot ce vreau de Crăciun eşti tu." | ||
− | Pt: | + | Pt: "Tudo o que quero para o Natal és tu" |
Latest revision as of 15:29, 22 April 2018
A2
De: Weihnachten
Es:
Fr: Noël
Gr: Χριστούγεννα
It: Natale
Ro: Crăciun
Pt:Natal
Last Christmas I gave you my heart
De:
Es:
Fr: "le dernier Noël, je t'ai donné mon cœur"
Gr: "Τα περσινά Χριστούγεννα σου έδωσα την καρδιά μου"
It: lo scorso Natale ti ho dato il mio cuore
Ro: ”De Crăciun, ți-am dăruit inima mea”
Pt: "No último Natal eu dei-te o meu coração"
Wham! - Last Christmas (1984)
All I want for Christmas is you
De:
Es:
Fr: "Tous ces que je veux pour Noel, c'est toi"
Gr: "Όλα όσα θέλω για τα Χριστούγεννα είσαι εσύ"
It:
Ro: "Tot ce vreau de Crăciun eşti tu."
Pt: "Tudo o que quero para o Natal és tu"
Mariah Carrey - All I Want for Christmas Is You (1994)