Difference between revisions of "Take sb's breath away"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
Line 10: Line 10:
 
Gr: κόβω την ανάσα, προκαλώ θαυμασμό
 
Gr: κόβω την ανάσα, προκαλώ θαυμασμό
  
It:  
+
It: prendi il respiro del sb
  
 
Pl:  
 
Pl:  
Line 33: Line 33:
 
Gr: "Γυρνάς και μου λες, Κόψε μου την ανάσα"
 
Gr: "Γυρνάς και μου λες, Κόψε μου την ανάσα"
  
It:  
+
It: si gira e dice"Prendi il mio fiato"
  
 
Pl:  
 
Pl:  

Latest revision as of 14:51, 17 May 2017

B2


De:

Es:

Fr:

Gr: κόβω την ανάσα, προκαλώ θαυμασμό

It: prendi il respiro del sb

Pl:

Pt:

Ro: a tăia răsuflarea cuiva

Tr:

Pl: zapierać dech

You turn around and say, Take my breath away

De:

Es:

Fr:

Gr: "Γυρνάς και μου λες, Κόψε μου την ανάσα"

It: si gira e dice"Prendi il mio fiato"

Pl:

Pt:

Ro: ”Te-ai întors și mi-ai spus - taie-mi răsuflarea”

Tr:

Pl: jeździsz dookoła i mówisz, zapierasz dech

Berlin - Take My Breath Away (1986)