Difference between revisions of "Sick and tired"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<span style="color:White; background:DarkOrchid"> '''C1''' </span>
+
<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span>
  
  
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: malade et fatigué(e)
  
 
Gr: αηδιασμένος, μπουχτισμένος
 
Gr: αηδιασμένος, μπουχτισμένος
  
It:  
+
It: malato e stanco
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro:plictisit
  
 +
Tr:
  
 
+
Pl: chory i zmęczony
  
  
Line 27: Line 29:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: Je suis malade et fatigué d'être toujours malade et fatigué
  
 
Gr:  "Κουράστηκα να είμαι συνέχεια μπουχτισμένη"
 
Gr:  "Κουράστηκα να είμαι συνέχεια μπουχτισμένη"
  
It:  
+
It: Sono malato e stanco di essere sempre malato e stanco
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: ”Sunt plictisit să fiu tot timpul plictisit”
 +
 +
Tr:
  
 +
Pl: "Jestem chory i zmęczony zawsze byciem chorym i zmęczonym"
  
  

Revision as of 16:05, 21 April 2018

C2


De:

Es:

Fr: malade et fatigué(e)

Gr: αηδιασμένος, μπουχτισμένος

It: malato e stanco

Pt:

Ro:plictisit

Tr:

Pl: chory i zmęczony


I'm sick and tired of always being sick and tired

De:

Es:

Fr: Je suis malade et fatigué d'être toujours malade et fatigué

Gr: "Κουράστηκα να είμαι συνέχεια μπουχτισμένη"

It: Sono malato e stanco di essere sempre malato e stanco

Pt:

Ro: ”Sunt plictisit să fiu tot timpul plictisit”

Tr:

Pl: "Jestem chory i zmęczony zawsze byciem chorym i zmęczonym"


Anastacia - Sick and Tired (2004)