Difference between revisions of "Lay"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
<span style="color:White; background:DarkOrchid"> '''C1''' </span>
  
[http://www.youtube.com/watch?v=mMXHK4hOdMo&t=1m50s ''I wanna lay you down in a bed of roses'']
 
 
 
{{#ev:youtube|mMXHK4hOdMo}}
 
Bon Jovi - Bed Of Roses
 
 
 
 
 
DEFINITION
 
  
 
De:  
 
De:  
Line 20: Line 11:
  
 
It:  
 
It:  
 +
 +
Pl: kłaść
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Tr:
  
  
  
TRANSLATION
+
 
 +
 
 +
== [http://www.youtube.com/watch?v=mMXHK4hOdMo&t=1m50s ''I wanna lay you down in a bed of roses''] ==
  
 
De:  
 
De:  
Line 34: Line 30:
 
Fr:  
 
Fr:  
  
Gr:   "Θέλω να σε τοποθετήσω σε ένα κρεβάτι με τριαντάφυλλα"
+
Gr: "Θέλω να σε τοποθετήσω σε ένα κρεβάτι με τριαντάφυλλα"
  
It:  
+
It:
 +
 +
Pl: "Chcę Cię położyć, w  łóżku obsypanym różami."
  
 
Pt:
 
Pt:
 +
 +
Tr:
 +
 +
 +
{{#ev:youtube|mMXHK4hOdMo}}
 +
Bon Jovi - Bed Of Roses (1993)
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
  
  
 
[[Category:L]]
 
[[Category:L]]
 
[[Category:List of words]]
 
[[Category:List of words]]
 +
[[Category:Level C1-C2]]
 +
[[Category:1990s]]

Latest revision as of 14:09, 19 January 2021

C1


De:

Es:

Fr:

Gr: θέτω, τοποθετώ

It:

Pl: kłaść

Pt:

Tr:



I wanna lay you down in a bed of roses

De:

Es:

Fr:

Gr: "Θέλω να σε τοποθετήσω σε ένα κρεβάτι με τριαντάφυλλα"

It:

Pl: "Chcę Cię położyć, w łóżku obsypanym różami."

Pt:

Tr:


Bon Jovi - Bed Of Roses (1993)