Difference between revisions of "Hammer"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(10 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
<span style="color:White; background:Red"> '''B2''' </span>
  
  
 +
De: Hammer
  
De:  
+
Es: Martillo
  
Es:  
+
Et: Haamer
  
Fr:  
+
Fr: marteau
  
 
Gr: σφυρί
 
Gr: σφυρί
  
It:  
+
It: martello
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: ciocan
  
 +
Tr:çekiç,tokmak,kırmak
  
 +
PL: Młot
  
  
Line 25: Line 30:
 
De:  
 
De:  
  
Es:  
+
Es: Prefiero ser un martillo que un clavo
  
Fr:  
+
Et: Ma pigem oleks haamer kui nael
  
Gr:   "Θα ήμουν προτιμότερα ένα σφυρί παρά ένα καρφί"
+
Fr: Je préfèrais être un marteau plutôt qu'un clou
  
It:  
+
Gr:  "Θα ήμουν προτιμότερα ένα σφυρί παρά ένα καρφί"
 +
 
 +
It: preferirei essere un martello piuttosto che un chiodo
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: "Mai bine aș fi un ciocan, decât un cui”
 +
 +
Tr:
 +
 +
PL:Wolałbym być młotek niż gwóźdź
  
  
Line 55: Line 67:
 
[[Category:H]]
 
[[Category:H]]
 
[[Category:List of words]]
 
[[Category:List of words]]
 +
[[Category:Level B1-B2]]
 
[[Category:1970s]]
 
[[Category:1970s]]

Latest revision as of 11:46, 9 May 2018

B2


De: Hammer

Es: Martillo

Et: Haamer

Fr: marteau

Gr: σφυρί

It: martello

Pt:

Ro: ciocan

Tr:çekiç,tokmak,kırmak

PL: Młot


I'd rather be a hammer than a nail

De:

Es: Prefiero ser un martillo que un clavo

Et: Ma pigem oleks haamer kui nael

Fr: Je préfèrais être un marteau plutôt qu'un clou

Gr: "Θα ήμουν προτιμότερα ένα σφυρί παρά ένα καρφί"

It: preferirei essere un martello piuttosto che un chiodo

Pt:

Ro: "Mai bine aș fi un ciocan, decât un cui”

Tr:

PL:Wolałbym być młotek niż gwóźdź


Simon & Garfunkel - El Condor Pasa (1970)