Difference between revisions of "Give sb/sth a bad name"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 35: Line 35:
  
 
It:   
 
It:   
 +
Girato attraverso il cuore e sei colpevole. Dai all'amore un male nome
  
 
Pl: "Strzel przez serce i twoja wina. Dałem miłości złą nazwę"
 
Pl: "Strzel przez serce i twoja wina. Dałem miłości złą nazwę"

Revision as of 14:31, 31 May 2017

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: δυσφημώ

It: Dare a sb / sth un nome negativo


Pl: Dawać złą opinię

Pt:

Ro: a denigra

Tr:


Shot through the heart and you're to blame. You give love a bad name

De:

Es:

Fr:

Gr: "Βολή μέσα στην καρδιά και ευθύνεσαι εσύ. Δημιουργείς κακή φήμη για την αγάπη"

It: Girato attraverso il cuore e sei colpevole. Dai all'amore un male nome

Pl: "Strzel przez serce i twoja wina. Dałem miłości złą nazwę"

Pt:

Ro: "Țintește în inimă și vei fi acuzat. Denigrezi dragostea"

Tr:


Bon Jovi - You Give Love a Bad Name (1986)