Difference between revisions of "Frozen"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(You're frozen when your heart's not open)
Line 29: Line 29:
 
Es: Eres frio cuando tu corazon no esta abierto
 
Es: Eres frio cuando tu corazon no esta abierto
  
Fr:  
+
Fr: vous êtes gelé quand votre cœur n'est pas ouvert
  
 
Gr: "Είσαι παγωμένος όταν η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή"
 
Gr: "Είσαι παγωμένος όταν η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή"

Revision as of 16:06, 21 April 2018

B1


De: gefroren

Es: Congelado

Fr: (con)gelé

Gr: παγωμένος

It: congelato

Pt:

Tr:donmuş

Ro: a ingheta



You're frozen when your heart's not open

De: Du bist gefroren wenn dein Herz nicht offen ist.

Es: Eres frio cuando tu corazon no esta abierto

Fr: vous êtes gelé quand votre cœur n'est pas ouvert

Gr: "Είσαι παγωμένος όταν η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή"

It: sei congelato quando il tuo cuore non è aperto

Pt:

Ro: "Esti rece cand inima ta nu este deschisa"


Madonna - Frozen (1998)