Difference between revisions of "For good"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
+
<span style="color:White; background:DarkOrchid"> '''C1''' </span>
  
  
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Et: hea
 +
 
 +
Fr: Pour de bon
  
 
Gr: για τα καλά, για πάντα
 
Gr: για τα καλά, για πάντα
  
It:  
+
It:per sempre
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: pentru totdeauna
  
 
+
Tr:iyiliği için
  
  
Line 26: Line 29:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Et: Ma tahan sind tagasi.
 +
 
 +
Fr: "je veux juste que tu reviennes pour de bon"
  
 
Gr:  "Σε θέλω μόνο πίσω για πάντα"
 
Gr:  "Σε θέλω μόνο πίσω για πάντα"
  
It:   
+
It:voglio solo tornare indietro per bene    
  
 
Pt:
 
Pt:
 +
 +
Ro: ” Te vreau înapoi pentru totdeauna”
 +
 +
Tr: "seni temelli olarak geri istiyorum"
 +
  
  
Line 38: Line 48:
  
 
{{#ev:youtube|d_J-6EarL3Y}}
 
{{#ev:youtube|d_J-6EarL3Y}}
Take that - Βack for good
+
Take That - Βack For Good (1995)
  
  
Line 58: Line 68:
 
[[Category:F]]
 
[[Category:F]]
 
[[Category:List of words]]
 
[[Category:List of words]]
 +
[[Category:Level C1-C2]]
 
[[Category:Idioms]]
 
[[Category:Idioms]]
 +
[[Category:1990s]]

Latest revision as of 10:30, 16 May 2018

C1


De:

Es:

Et: hea

Fr: Pour de bon

Gr: για τα καλά, για πάντα

It:per sempre

Pt:

Ro: pentru totdeauna

Tr:iyiliği için



I just want you back for good

De:

Es:

Et: Ma tahan sind tagasi.

Fr: "je veux juste que tu reviennes pour de bon"

Gr: "Σε θέλω μόνο πίσω για πάντα"

It:voglio solo tornare indietro per bene

Pt:

Ro: ” Te vreau înapoi pentru totdeauna”

Tr: "seni temelli olarak geri istiyorum"



Take That - Βack For Good (1995)