Difference between revisions of "Danger"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> De: Es: Fr: Gr: κίνδυνος It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=yX9aASk...")
 
 
(17 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: Gefahr
  
Es:  
+
Es: Peligro
  
Fr:  
+
Et: Oht
 +
 
 +
Fr:Danger
  
 
Gr: κίνδυνος
 
Gr: κίνδυνος
  
It:  
+
It:Pericolo
  
Pt:
+
Pl: Niebezpieczeństwo
  
Ro:
+
Pt:Perigo
 +
 
 +
Ro: Pericol
  
 
Tr:
 
Tr:
Line 20: Line 24:
  
  
 +
== [http://www.youtube.com/watch?v=yX9aASk3Df0&t=2m26s ''There's a danger in loving somebody too much''] ==
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=yX9aASk3Df0&t=2m44s ''There's a danger in loving somebody too much''] ==
 
  
 +
De: Es besteht eine Gefahr  jemanden zu sehr zu lieben.
  
De:  
+
Es: Hay mucho peligro en el amor con alguien.
  
Es:  
+
Et: On oht kellessegi liiga palju armuda.
  
Fr:  
+
Fr: Il y a un danger quand on aime quelqu'un trop (fort)
  
 
Gr:  "Υπάρχει κίνδυνος στο να αγαπάς κάποιον υπερβολικά"
 
Gr:  "Υπάρχει κίνδυνος στο να αγαπάς κάποιον υπερβολικά"
  
It:  
+
It: Ho paura di amare qualcuno 
 +
 
 +
Pl: "Jest niebezpieczeństwo w kochaniu kogoś za mocno"
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Ro:
+
Ro: ”E un pericol în a iubi pe cineva prea mult”
  
 
Tr:
 
Tr:
 +
  
  
 
<embedvideo service="youtube">https://www.youtube.com/watch?v=yX9aASk3Df0</embedvideo>
 
<embedvideo service="youtube">https://www.youtube.com/watch?v=yX9aASk3Df0</embedvideo>
 
Patty Smyth & Don Henley - Sometimes Love Just Ain't Enough (1992)
 
Patty Smyth & Don Henley - Sometimes Love Just Ain't Enough (1992)
 +
  
  

Latest revision as of 18:07, 5 June 2018

A2


De: Gefahr

Es: Peligro

Et: Oht

Fr:Danger

Gr: κίνδυνος

It:Pericolo

Pl: Niebezpieczeństwo

Pt:Perigo

Ro: Pericol

Tr:


There's a danger in loving somebody too much

De: Es besteht eine Gefahr jemanden zu sehr zu lieben.

Es: Hay mucho peligro en el amor con alguien.

Et: On oht kellessegi liiga palju armuda.

Fr: Il y a un danger quand on aime quelqu'un trop (fort)

Gr: "Υπάρχει κίνδυνος στο να αγαπάς κάποιον υπερβολικά"

It: Ho paura di amare qualcuno

Pl: "Jest niebezpieczeństwo w kochaniu kogoś za mocno"

Pt:

Ro: ”E un pericol în a iubi pe cineva prea mult”

Tr:


Patty Smyth & Don Henley - Sometimes Love Just Ain't Enough (1992)