Difference between revisions of "Consolation"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: παρηγοριά It: Pt: == [http://www.youtube.com/watch?v=7vbAG0x46&t=0m58...")
 
 
(6 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: consolation
  
 
Gr: παρηγοριά
 
Gr: παρηγοριά
  
It:  
+
It: consolazione
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: consolare
  
 +
Tr:Teselli,avuntu
  
 +
Pl: Pocieszenie
  
  
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=7vbAG0x46&t=0m58s ''You're my dream come true, my consolation''] ==
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=7vbAG0x46-Y&t=0m57s ''You're my dream come true, my consolation''] ==
  
  
Line 27: Line 30:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: Tu es mon rêve réalisé, ma consolation
  
 
Gr: "Είσαι το όνειρο μου που πραγματοποιήθηκε, η παρηγοριά μου"
 
Gr: "Είσαι το όνειρο μου που πραγματοποιήθηκε, η παρηγοριά μου"
  
It:  
+
It: tu sei il mio sogno,vero, la mia consolazione 
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: ”Tu ești visul meu împlinit, consolarea mea.”
  
 +
Tr:sen benim hayalini gerçekleştiren , benim tesellimsin
  
 +
Pl: Jesteś moim spełnieniem marzeń, moim pocieszeniem.
  
{{#ev:youtube|7vbAG0x46}}
+
 
 +
{{#ev:youtube|7vbAG0x46-Y}}
 
Demis Roussos - Forever and Ever (1973)
 
Demis Roussos - Forever and Ever (1973)
  

Latest revision as of 18:09, 28 April 2018

C2


De:

Es:

Fr: consolation

Gr: παρηγοριά

It: consolazione

Pt:

Ro: consolare

Tr:Teselli,avuntu

Pl: Pocieszenie


You're my dream come true, my consolation

De:

Es:

Fr: Tu es mon rêve réalisé, ma consolation

Gr: "Είσαι το όνειρο μου που πραγματοποιήθηκε, η παρηγοριά μου"

It: tu sei il mio sogno,vero, la mia consolazione

Pt:

Ro: ”Tu ești visul meu împlinit, consolarea mea.”

Tr:sen benim hayalini gerçekleştiren , benim tesellimsin

Pl: Jesteś moim spełnieniem marzeń, moim pocieszeniem.


Demis Roussos - Forever and Ever (1973)