Difference between revisions of "Complicated"
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: compliqué |
Gr: περίπλοκος, πολύπλοκος | Gr: περίπλοκος, πολύπλοκος | ||
Line 28: | Line 28: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: Pourquoi dois-tu rendre les choses si compliquées |
Gr: "Γιατί πρέπει να πας και να κάνεις τα πράγματα τόσο πολύπλοκα;" | Gr: "Γιατί πρέπει να πας και να κάνεις τα πράγματα τόσο πολύπλοκα;" |
Latest revision as of 22:35, 3 June 2018
B1
De:
Es:
Fr: compliqué
Gr: περίπλοκος, πολύπλοκος
It: Complicato
Pt:
Ro: Complicat
Tr:karışık
Pl: Skomplikowane
Why do you have to go and make things so complicated?
De:
Es:
Fr: Pourquoi dois-tu rendre les choses si compliquées
Gr: "Γιατί πρέπει να πας και να κάνεις τα πράγματα τόσο πολύπλοκα;"
It: Perché devi andare a rendere le cose così complicate?
Pt:
Ro: "De ce trebuie să mergi și să faci lucrurile așa complicate?"
Tr:Neden gidip ve her şeyi karmaşık hale getirmek için var mı?
Pl: Dlaczego musisz tak wszystko komplikować?
Avril Lavigne - Complicated (2002)
This life is so complicated until we see it through the eyes of a child
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αυτή η ζωή είναι τόσο πολύπλοκη μέχρι που να τη δούμε μέσα από τα μάτια ενός παιδιού"
It:
Pt:
Ro: "Lumea asta este așa de complicată până o vedem prin ochii unui copil"
Tr:
Reamonn - Through the Eyes of a Child (2008)