Difference between revisions of "Comfort"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: confort/réconfort
  
 
Gr: άνεση, αίσθημα άνεσης
 
Gr: άνεση, αίσθημα άνεσης
Line 22: Line 22:
  
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=ozKsQnRHb-c&t=0m37s ''You're in the arms of the angel, may you find some comfort here''] ==
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=ozKsQnRHb-c&t=1m36s ''You're in the arms of the angel, may you find some comfort here''] ==
  
  
Line 29: Line 29:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: vous êtes dans les bras d'un ange, puissiez-vous trouver un peu de réconfort ici.
  
 
Gr:  "Έίσαι στα χέρια του αγγέλου, είθε να βρεις λίγη άνεση εκεί"
 
Gr:  "Έίσαι στα χέρια του αγγέλου, είθε να βρεις λίγη άνεση εκεί"

Latest revision as of 17:17, 21 April 2018

B2


De:

Es:

Fr: confort/réconfort

Gr: άνεση, αίσθημα άνεσης

It:

Pl:

Pt:

Ro:

Tr:


You're in the arms of the angel, may you find some comfort here

De:

Es:

Fr: vous êtes dans les bras d'un ange, puissiez-vous trouver un peu de réconfort ici.

Gr: "Έίσαι στα χέρια του αγγέλου, είθε να βρεις λίγη άνεση εκεί"

It:

Pl:

Pt:

Ro:

Tr:


Sarah McLachlan - Angel (1998)