Difference between revisions of "Change"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 36: Line 36:
 
Gr:  "Τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει την αγάπη μου για σένα"
 
Gr:  "Τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει την αγάπη μου για σένα"
  
It:   
+
It: niente cambierà il mio amore per te    
  
 
Pt:
 
Pt:

Revision as of 16:00, 3 May 2017

1. VERB

A2


De:

Es: cambiar

Fr:

Gr: αλλάζω

It: modificare

Ro: A schimba

Pt:

Pl: Zmiana.


Nothing's gonna change my love for you

De:

Es:

Ro: "Nimic nu îmi va schimba dragostea pentru tine."

Fr:

Gr: "Τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει την αγάπη μου για σένα"

It: niente cambierà il mio amore per te

Pt:

Pl: Nic nie zmieni mojej miłości do ciebie.


George Benson - Nothing's Gonna Change My Love for You (1985)




Everybody's changing and I don't feel the same

De:

Es:

Fr:

Gr: "Όλοι αλλάζουν και εγώ δεν αισθάνομαι το ίδιο"

It:

Ro: " Toată lumea se schimbă şi eu nu simt la fel."


Pt:

Pl: Wszyscy się zmieniają i nie czuję się tak samo.


Keane - Everybody's Changing (2003)




2. NOUN

A2

De:

Es:

Fr:

Ro: Substantiv

Gr: αλλαγή

It:

Pt:

I follow the Moskva ... listening to the wind of change

De:

Es:

Ro: "Am urmat Moskova ... ascultând vântul schimbării."

Fr:

Gr: "Ακολουθώ το Μόσκβα, ακούγοντας τον άνεμο της αλλαγής"

It:

Pt:

Pl: Podążę za Moskwą... słuchając wiatru zmian.

Scorpions - The Wind of Change (1991)