Beat it
From MusicLexis
Revision as of 14:36, 31 May 2017 by Giannirodari2 (Talk | contribs) (→They'll kick you, then they beat you ... So beat it)
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: στρίβω, την κάνω, φεύγω (λαϊκή έκφραση)
It: Darsela a gambe
Pt:
Ro: Pleacă!
Tr: Vur ona
Pl: Wynoś się!
They'll kick you, then they beat you ... So beat it
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα σε κλωτσήσουν, θα σε χτυπήσουν ... Γι'αυτό δίνε του"
It: Ti calpestano, poi ti picchia ... Allora drtela a gambe
Pt:
Ro: ”Te vor lovi, apoi te vor bate ... așa că, pleacă!”
Tr: Onlar seni tekmeleyecek ardından sana vurucaklar… bu yüzden vur ona.
Pl: "Skopią cię, potem pobiją... Więc wynoś się"
Michael Jackson - Beat It (1983)