Difference between revisions of "Would"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 11: Line 11:
  
 
It:  
 
It:  
 +
 +
Pl: zrobiłbym
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Pl: zrobiłbym
 
  
  
  
 
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=srEe6K34DVo&t=2m08s ''I would do anything for love, but I won't do that''] ==
== [http://www.youtube.com/watch?v=hchsGFGd24E&t=2m08s ''I would do anything for love, but I won't do that''] ==
+
  
  
Line 32: Line 32:
  
 
It:   
 
It:   
 +
 +
Pl: "Zrobiłbym wszystko dla miłości, ale nie zrobię tego"
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Pl: "Zrobiłbym wszystko dla miłości, ale nie zrobię tego"
 
  
 
+
{{#ev:youtube|srEe6K34DVo}}
{{#ev:youtube|hchsGFGd24E}}
+
 
Meat Loaf & Lorraine Crosby- I'd Do Anything for Love (1993)
 
Meat Loaf & Lorraine Crosby- I'd Do Anything for Love (1993)
 
 
  
  

Revision as of 21:04, 7 February 2021


De:

Es:

Fr: je ferais (I would do)

Gr: θα (λέξη που μπαίνει πριν το ρήμα και σημαίνει "θα ήταν", "θα γινόταν")

It:

Pl: zrobiłbym

Pt:



I would do anything for love, but I won't do that

De:

Es:

Fr: Je ferais tout pour l'amour, mais je ne ferais pas ça

Gr: "Θα έκανα οτιδήποτε για την αγάπη, αλλά δε θα κάνω αυτό"

It:

Pl: "Zrobiłbym wszystko dla miłości, ale nie zrobię tego"

Pt:


Meat Loaf & Lorraine Crosby- I'd Do Anything for Love (1993)