Difference between revisions of "Instead"
From MusicLexis
Line 13: | Line 13: | ||
It: anziché | It: anziché | ||
+ | |||
+ | Pl: zamiast, w zamian, natomiast | ||
Pt: | Pt: | ||
Line 19: | Line 21: | ||
Tr: | Tr: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Line 37: | Line 36: | ||
Gr: "Μερικές φορές διαρκεί στην αγάπη, αλλά μερικές φορές πονάει αντιθέτως" | Gr: "Μερικές φορές διαρκεί στην αγάπη, αλλά μερικές φορές πονάει αντιθέτως" | ||
− | It:A volte dura nell'amore,ma a volte è un male. | + | It: "A volte dura nell'amore,ma a volte è un male." |
+ | |||
+ | Pl: "Czasem miłośc trwa, a czasem zamiast tego rani" | ||
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: "Câteodată dragostea durează, dar uneori în schimb ești rănit" |
Tr: | Tr: | ||
− | + | ||
Revision as of 15:51, 11 January 2019
A2
De:
Es:
Et: selle asemel
Fr:
Gr: αντιθέτως, αντί αυτού
It: anziché
Pl: zamiast, w zamian, natomiast
Pt:
Ro: în schimb
Tr:
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
De:
Es:
Fr:
Gr: "Μερικές φορές διαρκεί στην αγάπη, αλλά μερικές φορές πονάει αντιθέτως"
It: "A volte dura nell'amore,ma a volte è un male."
Pl: "Czasem miłośc trwa, a czasem zamiast tego rani"
Pt:
Ro: "Câteodată dragostea durează, dar uneori în schimb ești rănit"
Tr:
Adele - Someone Like You (2011)