Difference between revisions of "Easy come, easy go"
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et:lihtsalt tuleb lihtsalt läheb | ||
Fr: | Fr: |
Latest revision as of 11:50, 15 May 2018
C2
De:
Es:
Et:lihtsalt tuleb lihtsalt läheb
Fr:
Gr: εύκολα αποκτώ πράγματα και εύκολα τα αφήνω, δε νοιάζομαι
It: facile Facile
Pt:
Ro: ca frunza în vânt
Tr: haydan gelen huya gider
Easy come, easy go. That's just how you live
De:
Es:
Fr:
Gr: "Όσα πάνε κι όσα έρθουν. Έτσι ακριβώς ζεις"
It: "Facile facile. Ecco come stai vivendo."
Pt:
RO: ”Ca frunza în vânt. Așa trăim”
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte"
Pl: "Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz."
Bruno Mars - Grenade (2010)
I'm easy come and easy go. Now, you're not so carefree
De:
Es:
Fr:
Gr: "Είμαι όσα αποκτήσουμε κι όσα χάσουμε. Τώρα εσύ δεν είσαι τόσο ανέμελη"
It: Sono facile e facile andare. Ora, non sei così spensierato
Pt:
Ro:
Tr: "Haydan gelen huya gidenden. Artık çok da dertsiz değilsin"
Pl: Łatwo przychodzę,łatwo odchodzę.Teraz nie jesteś już taki beztroski.
Rory Gallagher - Easy Come, Easy Go (1982)