Difference between revisions of "On a silver platter"
From MusicLexis
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: hõbeplaadil | ||
Fr: sur un plateau d'argent | Fr: sur un plateau d'argent |
Revision as of 11:38, 15 May 2018
C2
De:
Es:
Et: hõbeplaadil
Fr: sur un plateau d'argent
Gr: έτοιμο στο πιάτο
It: su un piatto d'argento
Pl:
Pt:
Ro: la picioare
Tr:
I would give you the world right now on a silver platter. But what would it matter
De:
Es:
Fr: Je te donnerai le monde maintenant servi sur un plateau d'argent. Mais qu'est-ce que ça changerait?
Gr: "Θα σου έδινα τον κόσμο αμέσως τώρα έτοιμο στο πιάτο. Αλλά τι σημασία θα είχε"
It: ti darò il mondo su un piatto d'argento
Pl:
Pt:
Ro:”Îi-aș aduce lumea la picioare. Dar ar mai conta?”
Tr:
Lynn Anderson - Rose Garden (1970)