Difference between revisions of "Moon"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(I would fly to the moon and back)
Line 26: Line 26:
  
  
De:  
+
De: "Ich würde zum Mond fliegen und zurück."
  
 
Es:  
 
Es:  
Line 47: Line 47:
 
{{#ev:youtube|oL3ZRBaERAM}}
 
{{#ev:youtube|oL3ZRBaERAM}}
 
Savage Garden - To the Moon and Back (1996)
 
Savage Garden - To the Moon and Back (1996)
 
 
 
 
  
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=g3CR_CxhIeE&t=1m21s ''They put a man on the moon''] ==
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=g3CR_CxhIeE&t=1m21s ''They put a man on the moon''] ==

Revision as of 11:09, 9 June 2017

A2


De: Mond

Es:

Fr:

Gr: φεγγάρι

It: luna

Pl: księżyc

Pt:

Ro: Luna

Tr: Ay


I would fly to the moon and back

De: "Ich würde zum Mond fliegen und zurück."

Es:

Fr:

Gr: "Θα πετούσα στο φεγγάρι και πίσω"

It: "Vorrei volare alla luna e indietro"

Pl: "Chciałbym polecieć na księżyc i z powrotem."

Pt:

Ro: "Aş zbura până la lună şi înapoi."

Tr:


Savage Garden - To the Moon and Back (1996)

They put a man on the moon

De:

Es:

Fr:

Gr: "Έβαλαν έναν άνθρωπο στο φεγγάρι"

It:

Pt:

Ro: "Au pus un om pe lună."

Tr: "Ay'a bir adam koymuşlar"


R.E.M. - Man on the Moon (1992)