Difference between revisions of "Back down"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
 
Fr:  
 
Fr:  
  
Gr: υποχωρώ, ενδίδω
+
Gr: υποχωρώ,  
 
+
Crollare
+
 
It: torna indietro  
 
It: torna indietro  
  
Line 35: Line 33:
 
Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"
 
Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"
  
It:
+
It: Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare
Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare
+
 
    
 
    
  

Revision as of 14:37, 7 June 2017

C2


De: zurück ziehen, in Deckung gehen

Es:

Fr:

Gr: υποχωρώ, It: torna indietro

Pl: wycofać się

Pt:

Ro: a bate în retragere

Tr: Geri çekilmek



I will stand my ground and I won't back down

De:

Es:

Fr:

Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"

It: Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare


Pl: Będę stał na mojej ziemi i nie ustąpie

Pt:

Ro: ”Nu voi ceda și nu voi bate în retragere”

Tr: Olduğum yerde kalacağım ve geri çekilmeyeceğim.


Tom Petty - I Won't Back Down (1989)