Difference between revisions of "Slave"
From MusicLexis
Giannirodari (Talk | contribs) |
|||
Line 34: | Line 34: | ||
Gr: "Ειμαι σκλάβος στην αγάπη και δε μπορώ να δραπετεύσω" | Gr: "Ειμαι σκλάβος στην αγάπη και δε μπορώ να δραπετεύσω" | ||
− | It: | + | It: Sono uno schiavo da amare e non posso sfuggire |
Pt: | Pt: |
Latest revision as of 14:27, 7 June 2017
B2
De: sklave
Es:
Fr:
Gr: σκλάβος
It: schiavo
Pt:
Ro: sclav
Tr:
Pl: niewolnik
I'm a slave to love and I can't escape
De:
Es:
Fr:
Gr: "Ειμαι σκλάβος στην αγάπη και δε μπορώ να δραπετεύσω"
It: Sono uno schiavo da amare e non posso sfuggire
Pt:
Ro: ”Sunt un sclav al dragostei și nu pot scăpa”
Tr:
Pl: "Jestem niewolnikiem miłości i nie potrafię uciec"
Bryan Ferry - Slave To Love (1985)