Difference between revisions of "Have the time of your life"
From MusicLexis
(→I've had the time of my life. No, I never felt this way before) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
Gr: "Πέρασα τόσο τέλεια. Όχι, πότε δεν είχα νιώσει έτσι πριν" | Gr: "Πέρασα τόσο τέλεια. Όχι, πότε δεν είχα νιώσει έτσι πριν" | ||
− | It: | + | It: ho avuto il tempo della mia vita. no, non mi sono mai sentito in questo modo prima |
Pt: | Pt: | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{#ev:youtube|uYJHmAyoTqY}} | {{#ev:youtube|uYJHmAyoTqY}} | ||
Bill Medley & Jennifer Warnes - (I've Had) The Time of My Life (1987) | Bill Medley & Jennifer Warnes - (I've Had) The Time of My Life (1987) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=mwnoNVOj1Fs&t=0m39s ''I hope you had the time of your life!''] == | == [http://www.youtube.com/watch?v=mwnoNVOj1Fs&t=0m39s ''I hope you had the time of your life!''] == |
Revision as of 14:55, 31 May 2017
C1
De:
Es:
Fr:
Gr: περνώ αξέχαστα, τέλεια
It: hai il tempo della tua vita
Pt:
Ro: a te simți foarte bine
Tr:
PL: Mieć czas swojego życia
I've had the time of my life. No, I never felt this way before
De:
Es:
Fr:
Gr: "Πέρασα τόσο τέλεια. Όχι, πότε δεν είχα νιώσει έτσι πριν"
It: ho avuto il tempo della mia vita. no, non mi sono mai sentito in questo modo prima
Pt:
Ro: ”M-am simțit foarte bine. Nu m-am mai simțit așa”
Tr:
PL:Miałem najlepszy czas w moim życiu. Nie, nigdy nie czułem się w ten sposób przedtem
Bill Medley & Jennifer Warnes - (I've Had) The Time of My Life (1987)
I hope you had the time of your life!
De:
Es:
Fr:
Gr: "Ελπίζω να πέρασες αξέχαστα"
It:
Pt:
Ro: ”Sper că te-ai simțit foarte bine”
Tr:
PL: Mam nadzieję, że ten czas w twoim życiu
Green Day - Good Riddance (Time of Your Life) (1997)