Difference between revisions of "Swallow"
From MusicLexis
Roseteacher1 (Talk | contribs) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
Gr: καταπίνω | Gr: καταπίνω | ||
− | It: | + | It: Ingoiare |
Pt: | Pt: | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Gr: "Θα σκληρύνω την καρδιά μου, θα καταπιώ τα δάκρυά μου" | Gr: "Θα σκληρύνω την καρδιά μου, θα καταπιώ τα δάκρυά μου" | ||
− | It: | + | It: Sto accarezzando il cuore, inghiottire le mie lacrime |
Pt: | Pt: |
Revision as of 14:52, 31 May 2017
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: καταπίνω
It: Ingoiare
Pt:
Ro: a înghiți
Tr: yutmak
Pl: połykać
I'm gonna harden my heart, I'm gonna swallow my tears
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα σκληρύνω την καρδιά μου, θα καταπιώ τα δάκρυά μου"
It: Sto accarezzando il cuore, inghiottire le mie lacrime
Pt:
Ro:”Îmi voi întări inima, îmi voi înghiți lacrimile.”
Tr: "Kalbimi sağlamlaştıracağım, göz yaşlarımı yutacağım."
Pl: Utwardzę moje serce, przełknę swoje łzy.
Quarterflash - Harden My Heart (1981)