Difference between revisions of "Take its toll / take a toll"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
Line 10: Line 10:
 
Gr: έχω βαριές συνέπειες, αφήνω σημάδι
 
Gr: έχω βαριές συνέπειες, αφήνω σημάδι
  
It:  
+
It: Prendi il suo pedaggio / prendi un pedaggio
  
 
Pt:
 
Pt:
Line 34: Line 34:
 
Gr: "Αυτή η αγάπη είχε το βαρύ της τίμημα επάνω μου. Μου είπε αντίο πάρα πολλές φορές πριν"
 
Gr: "Αυτή η αγάπη είχε το βαρύ της τίμημα επάνω μου. Μου είπε αντίο πάρα πολλές φορές πριν"
  
It:  
+
It: Questo amore ha preso il suo pedaggio su di me. Ha detto addio troppe volte prima
  
 
Pt:
 
Pt:

Latest revision as of 14:10, 31 May 2017

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: έχω βαριές συνέπειες, αφήνω σημάδι

It: Prendi il suo pedaggio / prendi un pedaggio

Pt:

Ro: a face rău”

Tr:

Pl: zbierać żniwo


This love has taken its toll on me. She said goodbye too many times before

De:

Es:

Fr:

Gr: "Αυτή η αγάπη είχε το βαρύ της τίμημα επάνω μου. Μου είπε αντίο πάρα πολλές φορές πριν"

It: Questo amore ha preso il suo pedaggio su di me. Ha detto addio troppe volte prima

Pt:

Ro: ”această iubire mi-a făcut rău. Mi-a spus de prea multe ori adio înainte”

Tr:

Pl: To jest żywna miłość dla mnie. Ona mówi żegnaj. Pożegnała się zbyt wiele razy


Maroon 5 - This Love (2004)