Difference between revisions of "Conversation"
From MusicLexis
Senhorinha1 (Talk | contribs) |
|||
Line 36: | Line 36: | ||
It: hai sempre paura dell'amore. è il momento di avere una conversazione | It: hai sempre paura dell'amore. è il momento di avere una conversazione | ||
− | Pt: | + | Pt: Tu sempre tiveste medo do amor. É tempo de termos uma conversa" |
Ro: " Întotdeauna ţi-a fost frică de iubire. E timpul pentru o nouă conversaţie." | Ro: " Întotdeauna ţi-a fost frică de iubire. E timpul pentru o nouă conversaţie." |
Revision as of 01:29, 20 May 2017
A1
De:
Es:
Fr:Conversation
Gr: συνομιλία, συζήτηση
It: conversazione
Pt:Conversa
Ro: Conversaţie
Tr:
Pl: Rozmowa
You've always been afraid of love. Ιt's time to have a conversation
De:
Es:
Fr:
Gr: "Πάντα φοβόσουν την αγάπη. Είναι ώρα να κάνουμε μια συζήτηση"
It: hai sempre paura dell'amore. è il momento di avere una conversazione
Pt: Tu sempre tiveste medo do amor. É tempo de termos uma conversa"
Ro: " Întotdeauna ţi-a fost frică de iubire. E timpul pentru o nouă conversaţie."
Tr:
Pl: Zawsze bałeś się miłości. To czas na przeprowadzenie rozmowy.
Texas - The Conversation (2013)