Difference between revisions of "Build"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 36: Line 36:
 
Gr:  "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"
 
Gr:  "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"
  
It:  
+
It: costruiamo un a casa in cui possiamo rimanere 
  
 
Pt:
 
Pt:

Revision as of 14:37, 17 May 2017

A2


De:

Es:

Fr:

Ro: a construi

Gr: χτίζω

It:costruire

Pt:

Pl: budować

Tr: inşaa etmek



Build a house where we can stay

De:

Es:

Fr:

Ro: "Construiește o casă unde să putem sta."

Gr: "Χτίζουμε ένα σπίτι όπου θα μένουμε"

It: costruiamo un a casa in cui possiamo rimanere

Pt:

Pl: "Buduje się dom, gdzie możemy zostać"

Tr: bir durumu ortaya çıkarmak.

The Housemartins - Build (1987)






We built this city on rock n' roll

De:

Es:

Ro: "Am construit acest oraş pe rockn' roll"

Fr:

Gr: "Χτίσαμε αυτή την πόλη πάνω στο ροκ εν ρολ"

It:

Pt:

Pl: "Wybudowaliśmy to miasto na rock'n'rollu"

Tr: biz bu şehri kayalarla yuvarlayarak inşaa ederiz.

Starship - We Built This City (1985)