Difference between revisions of "Destination"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 10: Line 10:
 
Gr: προορισμός
 
Gr: προορισμός
  
It:  
+
It: Destinazione
  
 
Pl: przeznaczenie
 
Pl: przeznaczenie
Line 35: Line 35:
 
Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο"
 
Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο"
  
It:
+
It: Possiamo andare in un paradiso di amore e di gioia, una destinazione sconosciuta
  
 
Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane."
 
Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane."

Revision as of 14:36, 17 May 2017

B1


De:

Es: Destino

Fr:

Gr: προορισμός

It: Destinazione

Pl: przeznaczenie

Pt:

Ro: destinație

Tr: gidilecek yer



We can go to a paradise of love and joy, a destination unknown

De:

Es:

Fr:

Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο"

It: Possiamo andare in un paradiso di amore e di gioia, una destinazione sconosciuta

Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane."

Pt:

Ro: "Putem merge într-un paradis al dragostei și bucuriei, o destinație necunoscută"

Tr: "Biz sevgi ve sevinç bir cennet,bir hedef bilinmeyen gidebilirsiniz"


Alex Gaudino feat. Crystal Waters - Destination Calabria (2007)