Difference between revisions of "Destination"
From MusicLexis
Line 10: | Line 10: | ||
Gr: προορισμός | Gr: προορισμός | ||
− | It: | + | It: Destinazione |
Pl: przeznaczenie | Pl: przeznaczenie | ||
Line 35: | Line 35: | ||
Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο" | Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο" | ||
− | It: | + | It: Possiamo andare in un paradiso di amore e di gioia, una destinazione sconosciuta |
Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane." | Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane." |
Revision as of 14:36, 17 May 2017
B1
De:
Es: Destino
Fr:
Gr: προορισμός
It: Destinazione
Pl: przeznaczenie
Pt:
Ro: destinație
Tr: gidilecek yer
We can go to a paradise of love and joy, a destination unknown
De:
Es:
Fr:
Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο"
It: Possiamo andare in un paradiso di amore e di gioia, una destinazione sconosciuta
Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane."
Pt:
Ro: "Putem merge într-un paradis al dragostei și bucuriei, o destinație necunoscută"
Tr: "Biz sevgi ve sevinç bir cennet,bir hedef bilinmeyen gidebilirsiniz"
Alex Gaudino feat. Crystal Waters - Destination Calabria (2007)