Difference between revisions of "Warning"
From MusicLexis
(→This is a warning, said that I'm leaving on Monday morning) |
|||
Line 34: | Line 34: | ||
Gr: "Αυτό είναι προειδοποίηση, είπα οτι φεύγω τη Δευτέρα το πρωί" | Gr: "Αυτό είναι προειδοποίηση, είπα οτι φεύγω τη Δευτέρα το πρωί" | ||
− | It: | + | It: Questo è un avvertimento, ha detto che andrò lunedì mattina |
Pt: | Pt: |
Revision as of 16:19, 14 May 2017
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: προειδοποίηση
It: avvertimento
Pt:
Ro: avertisment
Pl: ostrzeżenie
This is a warning, said that I'm leaving on Monday morning
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αυτό είναι προειδοποίηση, είπα οτι φεύγω τη Δευτέρα το πρωί"
It: Questo è un avvertimento, ha detto che andrò lunedì mattina
Pt:
Ro: ”Acesta e un avertisment, am spus că plec luni dimineața.”
Pl: "To jest ostrzeżenie, powiedz że wyjeżdżam w poniedziałek rano"
Melanie Fiona - Monday Morning (2009)