Difference between revisions of "Shoot"
From MusicLexis
Line 48: | Line 48: | ||
Bob Marley and the Wailers - I Shot the Sheriff (1973) | Bob Marley and the Wailers - I Shot the Sheriff (1973) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == [http://www.youtube.com/watch?v=yGYpMyDx5Es&t=0m01s ''Mama, I just shot a man down in central station''] == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | De: | ||
+ | |||
+ | Es: | ||
+ | |||
+ | Fr: | ||
+ | |||
+ | Gr: "Εγώ πυροβόλησα τον σερίφη, αλλά δεν πυροβόλησα τον υπαρχηγό" | ||
+ | |||
+ | It: | ||
+ | |||
+ | Pl: | ||
+ | |||
+ | Pt: | ||
+ | |||
+ | Ro: | ||
+ | |||
+ | Tr: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{#ev:youtube|yGYpMyDx5Es}} | ||
+ | Rihanna - Man Down (2011) | ||
Revision as of 22:24, 5 May 2017
B1
De:
En: fire a bullet or an arrow
Es:
Fr:
Gr: πυροβολώ, τουφεκίζω
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
I shot the sheriff but I didn't shoot no deputy
De:
Es:
Fr:
Gr: "Εγώ πυροβόλησα τον σερίφη, αλλά δεν πυροβόλησα τον υπαρχηγό"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Bob Marley and the Wailers - I Shot the Sheriff (1973)
Mama, I just shot a man down in central station
De:
Es:
Fr:
Gr: "Εγώ πυροβόλησα τον σερίφη, αλλά δεν πυροβόλησα τον υπαρχηγό"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Rihanna - Man Down (2011)
C2
De:
En: move very quickly
Es:
Fr:
Gr: κινώ /κινούμαι γρήγορα, τινάσσομαι
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Then we'll shoot across the sky
De:
Es:
Fr:
Gr: "Τότε θα διασχύσουμε σαν αστραπή τον ουρανό"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Coldplay - Hymn for the Weekend (2016)