Difference between revisions of "Easy come, easy go"
From MusicLexis
Line 14: | Line 14: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: Ca frunza în vânt |
Tr: Haydan gelen huya gider | Tr: Haydan gelen huya gider | ||
Line 37: | Line 37: | ||
Pt: | Pt: | ||
+ | |||
+ | RO: ”Ca frunza în vânt. Așa trăim” | ||
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte" | Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte" |
Revision as of 21:22, 28 August 2016
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: εύκολα αποκτώ πράγματα και εύκολα τα αφήνω, δε νοιάζομαι
It:
Pt:
Ro: Ca frunza în vânt
Tr: Haydan gelen huya gider
Easy come, easy go. That's just how you live
De:
Es:
Fr:
Gr: "Όσα πάνε κι όσα έρθουν. Έτσι ακριβώς ζεις"
It:
Pt:
RO: ”Ca frunza în vânt. Așa trăim”
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte"
Pl: Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz.
Bruno Mars - Grenade (2010)
I'm easy come and easy go. Now, you're not so carefree
De:
Es:
Fr:
Gr: "Είμαι όσα αποκτήσουμε κι όσα χάσουμε. Τώρα εσύ δεν είσαι τόσο ανέμελη"
It:
Pt:
Ro:
Tr: "Haydan gelen huya gidenden. Artık çok da dertsiz değilsin"
Pl: Łatwo przychodzę,łatwo odchodzę.Teraz nie jesteś już taki beztroski.
Rory Gallagher - Easy Come, Easy Go (1982)