Difference between revisions of "Have the time of your life"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 18: Line 18:
 
Tr:  
 
Tr:  
  
 
+
PL: Mieć czas swojego życia
  
  
Line 41: Line 41:
 
Tr:
 
Tr:
  
 +
PL:Miałem najlepszy czas w moim życiu. Nie, nigdy nie czułem się w ten sposób przedtem
  
 
{{#ev:youtube|uYJHmAyoTqY}}
 
{{#ev:youtube|uYJHmAyoTqY}}
Line 71: Line 72:
 
Tr:
 
Tr:
  
 +
PL: Mam nadzieję, że ten czas w twoim życiu
  
 
{{#ev:youtube|mwnoNVOj1Fs}}
 
{{#ev:youtube|mwnoNVOj1Fs}}

Revision as of 22:25, 15 May 2016

C1


De:

Es:

Fr:

Gr: περνώ αξέχαστα, τέλεια

It:

Pt:

Ro:

Tr:

PL: Mieć czas swojego życia


I've had the time of my life. No, I never felt this way before

De:

Es:

Fr:

Gr: "Πέρασα τόσο τέλεια. Όχι, πότε δεν είχα νιώσει έτσι πριν"

It:

Pt:

Ro:

Tr:

PL:Miałem najlepszy czas w moim życiu. Nie, nigdy nie czułem się w ten sposób przedtem

Bill Medley & Jennifer Warnes - (I've Had) The Time of My Life (1987)





I hope you had the time of your life!

De:

Es:

Fr:

Gr: "Ελπίζω να πέρασες αξέχαστα"

It:

Pt:

Ro:

Tr:

PL: Mam nadzieję, że ten czas w twoim życiu

Green Day - Good Riddance (Time of Your Life) (1997)