Difference between revisions of "Beat it"
From MusicLexis
Ikbalturgut (Talk | contribs) (→They'll kick you, then they beat you ... So beat it) |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
Tr: Vur ona | Tr: Vur ona | ||
+ | |||
+ | Pl: Wynoś się! | ||
Line 41: | Line 43: | ||
Tr: Onlar seni tekmeleyecek ardından sana vurucaklar… bu yüzden vur ona. | Tr: Onlar seni tekmeleyecek ardından sana vurucaklar… bu yüzden vur ona. | ||
+ | Pl: "Skopią cię, potem pobiją... Więc wynoś się" | ||
Revision as of 13:08, 12 May 2016
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: στρίβω, την κάνω, φεύγω (λαϊκή έκφραση)
It:
Pt:
Ro:
Tr: Vur ona
Pl: Wynoś się!
They'll kick you, then they beat you ... So beat it
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα σε κλωτσήσουν, θα σε χτυπήσουν ... Γι'αυτό δίνε του"
It:
Pt:
Ro:
Tr: Onlar seni tekmeleyecek ardından sana vurucaklar… bu yüzden vur ona.
Pl: "Skopią cię, potem pobiją... Więc wynoś się"
Michael Jackson - Beat It (1983)