Difference between revisions of "Easy come, easy go"
From MusicLexis
Line 40: | Line 40: | ||
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte" | Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte" | ||
+ | Pl: Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz. | ||
{{#ev:youtube|qim0Fzozd3Q}} | {{#ev:youtube|qim0Fzozd3Q}} | ||
Line 71: | Line 72: | ||
Tr: "Haydan gelen huya gidenden. Artık çok da dertsiz değilsin" | Tr: "Haydan gelen huya gidenden. Artık çok da dertsiz değilsin" | ||
− | + | Pl: Łatwo przychodzę,łatwo odchodzę.Teraz nie jesteś już taki beztroski. | |
{{#ev:youtube|rDK9EQgW23w}} | {{#ev:youtube|rDK9EQgW23w}} | ||
Rory Gallagher - Easy Come, Easy Go (1982) | Rory Gallagher - Easy Come, Easy Go (1982) |
Revision as of 13:19, 28 April 2016
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: εύκολα αποκτώ πράγματα και εύκολα τα αφήνω, δε νοιάζομαι
It:
Pt:
Ro:
Tr: Haydan gelen huya gider
Easy come, easy go. That's just how you live
De:
Es:
Fr:
Gr: "Όσα πάνε κι όσα έρθουν. Έτσι ακριβώς ζεις"
It:
Pt:
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte"
Pl: Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz.
Bruno Mars - Grenade (2010)
I'm easy come and easy go. Now, you're not so carefree
De:
Es:
Fr:
Gr: "Είμαι όσα αποκτήσουμε κι όσα χάσουμε. Τώρα εσύ δεν είσαι τόσο ανέμελη"
It:
Pt:
Ro:
Tr: "Haydan gelen huya gidenden. Artık çok da dertsiz değilsin"
Pl: Łatwo przychodzę,łatwo odchodzę.Teraz nie jesteś już taki beztroski.
Rory Gallagher - Easy Come, Easy Go (1982)