Difference between revisions of "Cannot / Can't help doing sth"
From MusicLexis
Line 18: | Line 18: | ||
Tr: kendinii alamamak. | Tr: kendinii alamamak. | ||
− | Pl: Nie mogę/ | + | Pl: Nie mogę/ Nic nie poradzę na. |
Line 41: | Line 41: | ||
Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum. | Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum. | ||
− | + | Pl:Nic nie poradzę na to, że się w tobie zakochuję. | |
{{#ev:youtube|KnhamPnvXuQ}} | {{#ev:youtube|KnhamPnvXuQ}} |
Revision as of 13:05, 28 April 2016
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: δε μπορώ να σταματήσω, δε μπορώ να μην κάνω κάτι
It:
Pt:
Ro:
Tr: kendinii alamamak.
Pl: Nie mogę/ Nic nie poradzę na.
I can't help falling in love with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δε μπορώ να σταματήσω να σε ερωτεύομαι"
It:
Pt:
Ro:
Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum.
Pl:Nic nie poradzę na to, że się w tobie zakochuję.
Elvis Presley - Can't Help Falling In Love (1961)