Difference between revisions of "String up"
From MusicLexis
Line 10: | Line 10: | ||
Gr: κρεμάω, απαγχονίζω | Gr: κρεμάω, απαγχονίζω | ||
− | It: | + | It: appendere a corda |
+ | |||
+ | Pl: wieszać | ||
Pt: | Pt: | ||
Line 17: | Line 19: | ||
Tr: | Tr: | ||
− | |||
− | |||
Line 34: | Line 34: | ||
It: "Perché mi hai crocifisso? Fissato per il tuo amore" | It: "Perché mi hai crocifisso? Fissato per il tuo amore" | ||
+ | |||
+ | Pl: "Czemu mnie ukrzyżowałeś? Powiesiłam się za twoją miłość" | ||
Pt: | Pt: | ||
Line 40: | Line 42: | ||
Tr: | Tr: | ||
− | |||
− | |||
Latest revision as of 18:11, 3 January 2021
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: κρεμάω, απαγχονίζω
It: appendere a corda
Pl: wieszać
Pt:
Ro: a spânzura
Tr:
Why did you crucify me? Strung up for your love
De:
Es:
Fr:
Gr: "Γιατί με σταύρωσες; Απαγχονισμένος για την αγάπη σου"
It: "Perché mi hai crocifisso? Fissato per il tuo amore"
Pl: "Czemu mnie ukrzyżowałeś? Powiesiłam się za twoją miłość"
Pt:
Ro: "De ce m-ai crucificat? Spânzurat pentru dragostea ta"
Tr:
The Fixx - Crucified (1991)