Difference between revisions of "Fall for"
From MusicLexis
(→And now it seems I'm falling for her) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Armuma | ||
Fr: tomber amoureux de | Fr: tomber amoureux de | ||
Line 28: | Line 30: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Ja nüüd tundub nii, et ma olen temasse armunud. | ||
Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle. | Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle. |
Latest revision as of 10:48, 9 May 2018
B2
De: sich in jdm. verlieben
Es:
Et: Armuma
Fr: tomber amoureux de
Gr: ερωτεύομαι
It: cadere per
Pt:
Ro: A se indragosti
Tr:aldatılmak,aşka düşmek
Pl: Upadać dla
And now it seems I'm falling for her
De:
Es:
Et: Ja nüüd tundub nii, et ma olen temasse armunud.
Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle.
Gr: "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι"
It: e adesso sembra che sto per lei
Pt:
Ro: "Iar acum se pare ca ma indragostesc de ea"
Tr:"Onu için ve şimdi öyle görünüyor düşüyorum"
Pl: I teraz wydaje się,że upadam dla niej
Genesis - Invisible Touch (1986)