Difference between revisions of "Easy come, easy go"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 10: Line 10:
 
Gr: εύκολα αποκτώ πράγματα και εύκολα τα αφήνω, δε νοιάζομαι
 
Gr: εύκολα αποκτώ πράγματα και εύκολα τα αφήνω, δε νοιάζομαι
  
It: Facile Facile
+
It: facile Facile
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Ro: Ca frunza în vânt
+
Ro: ca frunza în vânt
  
Tr: Haydan gelen huya gider
+
Tr: haydan gelen huya gider
  
  
Line 34: Line 34:
 
Gr: "Όσα πάνε κι όσα έρθουν. Έτσι ακριβώς ζεις"
 
Gr: "Όσα πάνε κι όσα έρθουν. Έτσι ακριβώς ζεις"
  
It:   
+
It:  "Facile facile. Ecco come stai vivendo."
Facile facile. Ecco come stai vivendo.
+
  
 
Pt:
 
Pt:
Line 43: Line 42:
 
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte"
 
Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte"
 
   
 
   
Pl: Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz.
+
Pl: "Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz."
 +
 
  
 
{{#ev:youtube|f4BMcFntrNI}}
 
{{#ev:youtube|f4BMcFntrNI}}

Revision as of 00:11, 14 March 2018

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: εύκολα αποκτώ πράγματα και εύκολα τα αφήνω, δε νοιάζομαι

It: facile Facile

Pt:

Ro: ca frunza în vânt

Tr: haydan gelen huya gider



Easy come, easy go. That's just how you live

De:

Es:

Fr:

Gr: "Όσα πάνε κι όσα έρθουν. Έτσι ακριβώς ζεις"

It: "Facile facile. Ecco come stai vivendo."

Pt:

RO: ”Ca frunza în vânt. Așa trăim”

Tr: "Haydan gelen huya gider. Sen böyle yaşıyorsun işte"

Pl: "Łatwo przyszło,łatwo poszło.Tak ty właśnie żyjesz."


Bruno Mars - Grenade (2010)





I'm easy come and easy go. Now, you're not so carefree

De:

Es:

Fr:

Gr: "Είμαι όσα αποκτήσουμε κι όσα χάσουμε. Τώρα εσύ δεν είσαι τόσο ανέμελη"

It: Sono facile e facile andare. Ora, non sei così spensierato

Pt:

Ro:

Tr: "Haydan gelen huya gidenden. Artık çok da dertsiz değilsin"

Pl: Łatwo przychodzę,łatwo odchodzę.Teraz nie jesteś już taki beztroski.


Rory Gallagher - Easy Come, Easy Go (1982)