Difference between revisions of "Nail"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: clou
  
 
Gr: καρφί
 
Gr: καρφί
Line 30: Line 30:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: "Ce soir, je m'endormirai sur un lit de clous"
  
 
Gr:  "Aπόψε θα κοιμηθώ σε ένα κρεβάτι από καρφιά"
 
Gr:  "Aπόψε θα κοιμηθώ σε ένα κρεβάτι από καρφιά"

Revision as of 01:04, 22 April 2018

B2


De: Nail

Es:

Fr: clou

Gr: καρφί

It: chiodo

Pt:

Ro:cui

Tr:tırnak,çakmak

Pl: gwóźdź



Tonight I'll sleep on a bed of nails

De: "Heute Nacht werde ich auf einem Bett aus Nägeln schlafen."

Es:

Fr: "Ce soir, je m'endormirai sur un lit de clous"

Gr: "Aπόψε θα κοιμηθώ σε ένα κρεβάτι από καρφιά"

It: stasera dormo su un letto di chiodi

Pt:

Ro:

Tr:

Pl: "Dzisiejszej nocy prześpię się na łóżku z gwoździ."

Bon Jovi - Bed Of Roses (1993)

I'd rather be a hammer than a nail

De:

Es:

Fr:

Gr: "Θα ήμουν προτιμότερα ένα σφυρί παρά ένα καρφί"

It: stasera dormo su un letto di chiodi

Pt:

Ro:

Tr:


Simon & Garfunkel - El Condor Pasa (1970)