Difference between revisions of "Battlefield"
From MusicLexis
(→Heartache to heartache we stand ... Love is a battlefield) |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης" | Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης" | ||
− | It: | + | It: |
+ | Heartache a heartache che stiamo ... L'amore è un campo di battaglia | ||
Pt: | Pt: |
Revision as of 14:10, 31 May 2017
C2
De: Schlachtfeld
Es:
Fr:
Gr: πεδίο μάχης
It: Campo di battaglia
Pt:
Ro: câmp de luptă
Tr: savaş alanı
Pl: pole bitwy
Heartache to heartache we stand ... Love is a battlefield
De:
Es:
Fr:
Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης"
It: Heartache a heartache che stiamo ... L'amore è un campo di battaglia
Pt:
Ro: ”Durere lîngă durere ... iubirea este un câmp de luptă.”
Tr: Kalp acısından kalp acısına ayakta kalıyoruz, çünkü aşk bir savaş alanı.
Pl: "Stoimy jak zmartwienie przy zmartwieniu... Miłość to pole bitwy"
Pat Benatar - Love Is a Battlefield (1983)