Difference between revisions of "Back down"
From MusicLexis
(→I will stand my ground and I won't back down) |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω" | Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω" | ||
− | It: | + | It: |
+ | Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare | ||
Pl: Będę stał na mojej ziemi i nie ustąpie | Pl: Będę stał na mojej ziemi i nie ustąpie |
Revision as of 14:00, 31 May 2017
C2
De: zurück ziehen, in Deckung gehen
Es:
Fr:
Gr: υποχωρώ, ενδίδω
Crollare It:
Pl: wycofać się
Pt:
Ro: a bate în retragere
Tr: Geri çekilmek
I will stand my ground and I won't back down
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"
It: Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare
Pl: Będę stał na mojej ziemi i nie ustąpie
Pt:
Ro: ”Nu voi ceda și nu voi bate în retragere”
Tr: Olduğum yerde kalacağım ve geri çekilmeyeceğim.
Tom Petty - I Won't Back Down (1989)